Ya me pareció escuchárselo en directo, pero asumí que fui yo quien lo entendió mal. He esperado a que se publique el diario de sesiones para verificarlo. ¡Y aquí está, en la página veintitrés! Y no parece que sea una errata -subraya un ¡con be! como una catedral-, sino una burrada de traducción desde el inglés. Si yo me di cuenta en directo, al instante, ¿cómo no lo ha hecho quien se lo ha escrito? ¿o el propio José Antonio Alonso cuando haya leído el discurso un par de veces antes de encasquetárnoslo? Quizás sea mucho pedir que quien escriba sepa lo que escribe y que quien lea sepa lo que lee. El PIB de la UE es de aproximadamente 19 billones. Con be. ¿Sabrán lo que son 440 billones, con be? ¡Ay, el billion anglosajón!
Bemoles
Hace 1 día
3 comentarios:
Tato, hijo, cómo te pones. ¿Qué más te dá que pongan una "m" que una "b"? Total,¿será por letras?(Podría ser la respuesta del Sr.Alonso...)
El problema que tienen esta gente es que no saben donde estan de pie y piensan que el resto no nos damos cuenta.
Y digo yo: ¿Y esas acotaciones?
"Rumores", "Varios señores diputados: ¡Hala!-Aplausos", "El señor presidente del Gobierno, Rodríguez Zapatero, hace gestos negativos", "Una señora diputada: ¡Qué barbaridad!", etc.
Estoy sorprendido con eso, nunca había leído un diario de sesiones. Bueno, en verdad es puro teatro en la mayoría de las ocasiones, pero se me escapaba que fuera todo tan preciso y literario.
Abrazos.
Sí, María, eso es lo que nos sobra, letras. Que estamos endeudados haasta la scejas.
Hombre, Juanma, si nunca has leído un diario de sesiones del Congreso-¿a que son cachondos?-, será que me lees poco, porque ya los he enlazado en varias ocasiones. Te pillé. ;-P
Besos y abrazos (o viceversa)
Publicar un comentario